Notizie

Viaggio editoriale tra Italia e UK: dalle origini al marketing digitale

Viaggio editoriale tra Italia e UK: dalle origini al marketing digitale

  • 10 Jan 2024

Tesi di: Flaminia Mele Procedendo secondo un criterio cronologico è possibile prendere in esame il seguente lavoro, volgendo in primo luogo uno sguardo verso i preamboli dell’editoria moderna ed i pertinenti eventi storici che ne hanno determinato le evoluzioni future; degno di nota risulta certamente Gutenberg, pietra miliare della stampa a caratteri mobili da cui i posteriori torchi tipografici nostra

Analisi comparativa tra linguista e interprete: come studiano e lavorano la lingua

Analisi comparativa tra linguista e interprete: come studiano e lavorano la lingua

  • 09 Jan 2024

Tesi di: Simona Cantoni Prima di cimentarmi nella realizzazione di questa tesi, ho chiesto a più persone se fossero in grado di spiegarmi la differenza tra un linguista e un interprete. Una domanda che a me, oggi, sembra quasi banale, scontata. Il più delle persone sono riuscite a dirmi in grandi linee chi fosse il linguista e chi l’interprete, ma nel momento in cui ho chiesto “secondo te, il linguis

Traduzione e interpretariato - Moda

Traduzione e interpretariato - Moda

  • 08 Jan 2024

Nel mondo della moda, un settore caratterizzato da una vasta gamma di marchi internazionali e clienti multilingue, la traduzione e l'interpretariato giocano un ruolo cruciale. La moda è un linguaggio universale che unisce culture e individui attraverso l'arte dell'abbigliamento e dello stile. La traduzione accurata dei testi, la localizzazione dei contenuti e l'interpretariato durante gli eventi di moda so

Plurilinguismo nel cinema italiano post-Duemila

Plurilinguismo nel cinema italiano post-Duemila

  • 05 Jan 2024

Tesi di: Carolina Grieco Alla base del seguente studio vi è l’analisi del fenomeno del plurilinguismo nel cinema italiano degli ultimi vent’anni. In particolar e si pone l’attenzione su ll’ evoluzione del l’italiano filmico come conseguenza, ma anche espressione cosciente di una società , quella italiana, sempre più multiculturale e multilingue, con tantissime nuove identità che entrano a far

La ritraduzione de Il vecchio e il mare di Ernest Hemingway

La ritraduzione de Il vecchio e il mare di Ernest Hemingway

  • 04 Jan 2024

Tesi di: Alessia Rizzetti Nel 2021, la casa editrice Mondadori ha ripubblicato, in una nuova traduzione, il classico e capolavoro della letteratura americana che valse a Ernest Hemingway il premio Pulitzer nel 1953 e il premio Nobel per la letteratura nel 1954, Il vecchio e il mare. La nuova traduzione, affidata a Silvia Pareschi – già traduttrice di Jonathan Franzen, Don DeLillo e di altri grandi autor

Interpretariato e traduzione - SSML

Interpretariato e traduzione - SSML "Gregorio VII": Promozione del Made in Italy attraverso il potere delle lingue

  • 03 Jan 2024

L'interpretariato e la traduzione sono due discipline fondamentali che consentono la comunicazione efficace tra diverse lingue e culture. Nel contesto dell'istituto SSML "Gregorio VII", queste competenze linguistiche si combinano per promuovere il Made in Italy. L’importanza di questo corso di studi nel contesto della promozione delle eccellenze italiane nel mondo. 1. L'interpretariato e la traduzione